This is a screen grab from the movie Army Daze.
Corporal Ong: Sorry no cure. Drop 20 drop 20 drop 20
Recruit Krishna: Aiyoyoh that means drop 60 ah?
Corporal Ong: Habis?
"Habis" means "done", "completed". In a colloquial Malay sentence, it is used to finish off a conversation.
"Jangan cakap banyak. Habis!"
"Stop talking. Period!"
Though this sentence structure is not used anymore. But the word "habis" is still used with a question mark at the end to denote an understood phrase that is not mentioned.
Habis! So what's next? So what can you do? Anything else?
They are then cut to just, "Habis?"
In colloquial English or Singlish, it has become, "Then?"
The point of this post is the word "Abuden?"
It is derived from these words said together. "Habis? Then?"
Malays have a habit of swallowing syllables and consonants when speaking. Therefore the word "Habis" is usually pronounced as "Abih"
A combination of both Habis and Then became "Abih then?"
Web logs of art activities on a regular basis (hope).